Bannière

La Cité sans nom

Vladimir Odoievski

Traduit par Viktoriya & Patrice Lajoye

Entre mysticisme et science-fiction, moralisme et exotisme, le prince Vladimir Odoievski n’a jamais su se fixer. Visionnaire, il invoque une sylphide lors d’une expérience d’alchimie, rencontre un architecte du XVIIIe siècle lors d’un périple en Italie, invente l’internet et les blogs ainsi qu’un système mondial de climatisation en se projetant en 4338, décrit par le menu l’actuelle crise financière qui aurait déjà ravagé le pays de Benthamie, et imagine ce qui arriverait si une comète s’écrasait sur la Terre. Vladimir Odoievski (1803-1869) est un des maîtres de la littérature russe. Il est pourtant peu connu, tandis que son oeuvre est d’une importance majeure par l’influence qu’elle a eue sur le fantastique et la littérature de son pays.

La Cité sans nom regroupe l’intégralité des nouvelles d’Odoievski traduites au XIXe siècle, accompagnées de quelques textes inédits dont pour la première fois en français L’An 4338.

Textes traduits du russe par P. Douhaire, Hellé, G. Leroy, Viktoriya et Patrice Lajoye